.flickr-photo { border: solid 2px #000000; } .flickr-yourcomment { font-size: 1.2em;} .flickr-frame { text-align: justify; padding: 3px; } .flickr-caption { font-size: 0.8em; margin-top: 0px; }

martes, 2 de diciembre de 2008

Leches malas, economias jodias y mientras la luna se parte el crater

Noticias fresquitas y rapiditas...

Primero: El tema de la mala leche, osea, el tema de las leches que fueron enriquecidas con melamina para aumentar su valor proteico en los analisis, sigue dando coletazos. A lo prime, unos 290.000 niños en China estan pero bien jodidillos. Algunos han muerto ya. Espero que este tema no quede en un mero problema momentaneo y se tomen responsabilidades. Creo que muy al estilo chino, donde se pasaron por la piedra al de colgate cuando metio la pata, yo estaria muy a favor de que tambien se cepillen al que haya hecho esta barbaridad, no solo contra la salud publica sino concretamente con la de los mas debiles... A los leones!

Segundo, creacion de una nueva seccion: Aprende mandarin con Markiko el capullin. Hoy voy a enseñaros esta palabra que he aprendido nueva: 经济危机 (Jing1 ji4 wei1 ji1), significa ECONOMIA+CRISIS. Creo que tras casi 9 meses en China es tremendamente significativo que haya aprendido esta palabra hoy. Quiero decir, en España, aunque estoy "afortunadamente" lejos, y aunque me es dificil saber la magnitud real de los problemas que aquejan a mis conciudadanos, me consta y estoy seguro, que no pasan 5 minutos en el dia sin oir esta palabra. Es mas, desde aqui invito a que cada uno me comente, desde que se levanta, cuanto ha pasado del dia hasta que ha oido por primera vez esta palabra. Por contra, aqui en China, es una palabra aun muy lejana. Ya empiezan a haber cierres y despidos, pero aun poca gente "huele" que el tufo viene. Y como muestra, lo dicho, he aprendido muchas palabras desde que estoy en China, pero 经济危机 la aprendi ayer, y concretamente, de mi profesor chino que esta en España, hablando sobre España, es decir, en realidad, sigo sin haber oido o aprendido esta palabra estando aqui en China. Aqui nadie la nombra por que es un concepto todavia muy poco creible. Se creen muy fuertes y protegidos, pero todos tenemos un backdoor y como digo, aunque no lo sientan, ya tienen el virus incubado y creciendo... Pero demos gracias al menos, y por la parte que me toca, que todavia esa palabra, 经济危机, aqui, es tabu. Se habla de comida, de niñas kappa que jincan novios y cuelgan videos, de azafatas de ferrari y sus pezones... pero nada de "crisis". What a wonderful world, oh yeah. Una frase con esta palabra seria por ejemplo: 因为经济危机,来商店的人也少了, que vendria a significar: Debido a la crisis economica, las personas que vienen a la tienda son muy pocas.


Tercero: Seccion paridas: Ayer, todo el mundo, al menos aqui en China, flipaban con un hecho astrologico, y es que dos estrellas y la luna, estaban muy juntas, y el conjunto resultante era una sonriente cara, sus dos ojitos y su boquita. En las noticias la noticia aparece con titulares como "双星伴月", "双星拱月,星星月亮笑吟吟", "星星亮了月亮笑了", "双星追","月亮的笑脸"... Por cierto, segun algunos, es la sonrisa de Dios! Cuidadin!

No hay comentarios: