.flickr-photo { border: solid 2px #000000; } .flickr-yourcomment { font-size: 1.2em;} .flickr-frame { text-align: justify; padding: 3px; } .flickr-caption { font-size: 0.8em; margin-top: 0px; }

jueves, 4 de octubre de 2007

El Show de Nancy. Los origenes de la pocima del pipi.

Creo que aun no habia explicado lo de los Nancy shows en este blog, y evidentemente muchos que no me conozcan, no sabran la razon de este titulo. En mi ultimo viaje a China, uno de los aspectos donde primero me solte, fue en mis necesidades fisiologicas. Puedes mas o menos, hacer o no hacer nada en todo el dia, y para eso, no necesitas saber ni papa de Chino, pero para ir al baño... para eso, si que hace falta, y tarde o temprano tu vejiguita te dira... "chato, o preguntas tu como se va al baño o yo me peto". Me aprendi la palabrita de turno, me acercaba a alguien y camino a la eternidad... Yo mas feliz que ortiz con esta "independencia" mingito-lingüistica. Pero.. un dia mi padre se sintio celoso y me pidio que le diera la pocima de la frase magica con la que consigues que los amables chinos te indiquen la ruta con su dedito. Se la dije una y tres veces y mi padre, que para el caso, es padre mio, y que en algo se me tiene que parecer, tiene una memoria nula. Asi que busque el truco. Baño de hombres, en Chino, se dice, en realidad, de varias maneras pero vamos, la habitual donde yo estuve era NAN SHI SHOU. Y la frase: Qing wen, nan shi shou, zai nar? (por favor, baño de hombres, donde esta? Y cai en que Nan Shi shou parece Nancy Show (el show de nancy). No veas lo feliz que se puso mi padre aumentando su escaso chino-diccionario con un Nancy Show. Iba como un niño con nancy shows nuevos. YO creo que aunque no le apremiara el pipi, solo por lucir su palabrita, iba. Lo veias desaparecer y te asustaba pensar.. "madre mia, con un ni hao, un mamahuhu y un nancy show, no tengo yo todas conmigo que sepa volver". Mas que nada, que los chinos cuando les preguntas por el Nancy show, no se limitan a señalar, eso seria muy poco "chino". Ellos son corteses en extremo, y te responden, y te indican, y te hablan la ruta... Acabas de decirles en un acento perfecto la palabra baño, ya piensan que sabras entender palabras como "tira recto a la derecha por la segunda puerta y bla bla...". Mi padre, cogia, y como no entendia la respuesta, se limitaba a asentir, y agradecer con un xie xie. (yo en realidad, tampoco entendi muchas veces la explicacion que me daban pero yo me quedaba con el dedito, mi brujula humana del pipi). Y asi, estos dos hombretones, consiguieron satisfacer sus necesidades perentorias en el pais de los palitos y el hanyu. Y que grandes nos sentiamos. Eramos reyes de nuestra miccion. ¿Que queriamos ir al baño y no lo encontrabamos? Ningun apuro. Eramos idiomaticamente hablando, autonomos. Super super chachi. Esa es la historia del rotulo. Es que dio mucho juego todo lo relacionado con los baños. Es un aspecto como muy... muy particular. Segun os vaya contando cosas, entendereis por que digo esto.

No hay comentarios: